Tag questions: are you? doesn't he?

Regla fácil:

 

En ingles las Tag questions son pequeñas mini preguntas que se añaden al final de una frase. Según la entonación estas pueden ser preguntas reales o simples comentarios.

1) En ingles normalmente se utiliza una tag question positiva cuando la frase es negativa:

 

Ejemplos

 

Frase negativa

Tag question positiva

Ingles:

Tom won't be late,

will he?

Español:

¿Tom no llegará tarde,

cierto?

 

Ingles:

They don't like us,

do they?

Español:

No les gustamos,

cierto?

 

Ingles:

That isn't George over there,

is it?

Español:

Ese no es George allí,

cierto?

 

2) En ingles normalmente se utiliza una tag question negativa cuando la frase es positiva:

 

Ejemplos

 

Frase positiva

Tag question negativa

Ingles:

Mary will be here soon,

won't she?

Español:

Mary llegará pronto,

no?

 

Ingles:

Tom should pass his test,

shouldn't he?

Español:

Tom debería pasar su examen,

no?

 

Ingles:

They were very happy,

weren't they?

Español:

Estaban muy felices,

no?

 

3) En ingles el sentido de una Tag question depende de la entonación que se le de a la frase. Si la entonación baja al final de la frase no estás realmente haciendo una pregunta, solo le estas pidiendo a la persona que esté de acuerdo contigo.

 

Ejemplo

 

Tag question (entonación en bajada)

Respuesta

Ingles:

Tom doesn't look very well today, does he?

No, he looks awful.

Español:

¿Tom no se ve muy bien hoy, cierto?

No, se ve horrible.

 

4) En ingles cuando la entonación sube al final de la frase estás haciendo una pregunta real.

 

Ejemplo

 

Tag question (entonación en subida)

Respuesta

Ingles:

You haven't seen Silvia today, have you?

No, I'm afraid I haven't.

Español:

No has visto a Silvia hoy, o sí?

No, me temo que no.

 

5) En ingles a menudo se utiliza una frase negativa + una Tag question positiva para pedir información o pedirle a alguien que haga algo:

 

Ejemplo

 

Tag question (entonación en subida)

Respuesta

Ingles:

You wouldn't have a cigarette, would you?

No, I'm afraid I don't.

Español:

No tendrías un cigarrillo?

No, me temo que no.

 

Ingles:

You couldn't do me a favor, could you?

Sure, no problem.

Español:

No me podrías hacer un favor, o sí?

Seguro, no hay problema.

Recuerda:

La diferencia en la entonación en muy importante ya que esta es la que marca la diferencia entre pregunta o comentario.

Excepciones

 

Se dice:

 

Ejemplo:

"Aren't I" y no "Am I not"

 

I am late, aren't I.

 

Después del imperativo do/don't do la Tag question es "will you?"

 

Ejemplo

 

 

English:

Open the door, will you?

Español:

¿Abre la puerta, quieres?